Oblasti Rečnici, leksikoni

Beogradski frajerski rečnik

 

Beogradski frajerski rečnik
Autor: Petrit Imami Spisak svih knjiga  
Prevod:  
ISBN: 86-83635-20-1  
Format: 23 cm  
Strana: 351  
Povez: Broširan  
Izdavač: NNK international Spisak svih izdanja  
Godina: 2003.  

 

Trenutno nema na stanju

 

 

Pred čitaocima je treće dopunjeno izdanje sa 7.008 odrednica i 6.418 fraza beogradskog frajerskog rečnika, koje je sakupio i priredio profesor filmskog i televizijskog scenarija (današnje filmske dramaturgije) na beogradskom Fakultetu dramskih umetnosti Petrit Imami. Široj javnosti Petrit Imami poznat je i kao autor dvojezičnog englesko-srpskog filmskog i televizijskog rečnika, kao i knjige “Srbi i Albanci".

U Beogradu je Petrit Imami najpoznatiji kao hroničar slenga. Od osnovne škole prvo na papirićima, a sada na kompjuteru, svakodnevno strastveno zapisuje reči originalnog beogradskog govora. Nekada je sakupljao reči od Palilulaca, mladića iz kraja u kome je odrastao, a danas osluškuje svoje studente i sina osnovca.

Iz ove po broju strana obimne knjige saznaćemo mnoštvo zanimljivih činjenica. Sama reč frajer pozajmljena je iz nemačkog jezika (freier) koja označava neženju slobodnog muškarca. Početkom 19. veka pomenuto značenje imala je i u srpskom jeziku što dokazuje i pesma Jovana Avakumovića “LJubav po sadašnjoj modi", koja je objavljena 1838. godine. Pomenuti stihovi glase: “Peti dan od muža žena već utekla /šesti dan fraera blizu deset stekla/. Docnije u “Rečniku srpskohrvatskog književnog jezika" Matice Srpske frajer je okarakterisan kao lakomislen, besposlen, neozbiljan mlad čovek. Izvornom tumačenju ove reči najbliži je Bratoljub Klaić koji je u svom “Rečniku stranih reči" frajera okarakterisao kao nemarnog ljubavnika, čoveka koji izbegava ozbiljan posao.

U ovom glosarijumu uvrštene su reči, fraze i psovke sakupljene iz savremenih literarnih, dramskih i filmskih dela, štampe, radio i televizijskih emisija. Iz ovog zanimljivog vodiča kroz slengovsku dušu Beograda saznaćemo da je psovku “bem ti" na filmskom platnu u punom obliku prvi put upotrebio 1964. godine filmski reditelj Živorad Žika Mitrović na kraju filma “Marš na Drinu", kada pri umiranju major Kursula procedi kroz zube: “Drino, jebem ti...!"

 

Izbor iz iste oblasti

 

Rimljani Slovenstvujući
 

Pavle Solarić

Rimljani Slovenstvujući

Rimljani Slovenstvujući, Pavla Solarića dokazuju da razmišljanje o starini i prvenstvu srpskog jezika postoji među Srbima vrlo dugo i seže u daleku prošlost. Poznavalac istorije... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Putujem u Francusku
 

Veljko Nikitović

Putujem u Francusku

Putujem u Francusku. Priručnik je podeljen na nekoliko oblasti, i jezički pokriva situacije koje su uobičajene prilikom putovanja. Na kraju priručnika je mali rečnik kojim su... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Englesko-srpski frazeološki rečnik
 

Živorad Kovačević

Englesko-srpski frazeološki rečnik

Živorad Kovačević je bivši gradonačelnik Beograda i nekadašnji ambasador SFRJ u Vašingtonu - s obzirom na to, možemo biti sigurni da ovom rečniku sigurno ne manjka kvalitet... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Srpsko-italijanski rečnik osnovnih reči i izraza sa izgovorom
 

Grupa autora

Srpsko-italijanski rečnik osnovnih reči i izraza sa izgovorom

Zakoračite u svet sa italijanskim. Jezičke barijere više neće biti problem na putovanju. Savladajte najučestalije izraze i reči i ispravno ih izgovorite. Lako se snađite... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Srpsko-kineski rečnik
 

J. Janković, D. Markovski, B. Stapar

Srpsko-kineski rečnik

Prvi ovakav rečnik na teritoriji Srbije, nastao zbog povećanog interesovanja za sinološke studije na svim nivoima obrazovanja, u uslovima veće privredne, naučne i kulturne saradnje... ceo tekst Ceo opis knjige