Oblasti Rečnici, leksikoni

Beogradski frajerski rečnik

 

Beogradski frajerski rečnik
Autor: Petrit Imami Spisak svih knjiga  
Prevod:  
ISBN: 86-83635-20-1  
Format: 23 cm  
Strana: 351  
Povez: Broširan  
Izdavač: NNK international Spisak svih izdanja  
Godina: 2003.  

 

Cena: 870 din, 7.57 €, 9.67 $

 

 

Pred čitaocima je treće dopunjeno izdanje sa 7.008 odrednica i 6.418 fraza beogradskog frajerskog rečnika, koje je sakupio i priredio profesor filmskog i televizijskog scenarija (današnje filmske dramaturgije) na beogradskom Fakultetu dramskih umetnosti Petrit Imami. Široj javnosti Petrit Imami poznat je i kao autor dvojezičnog englesko-srpskog filmskog i televizijskog rečnika, kao i knjige “Srbi i Albanci".

U Beogradu je Petrit Imami najpoznatiji kao hroničar slenga. Od osnovne škole prvo na papirićima, a sada na kompjuteru, svakodnevno strastveno zapisuje reči originalnog beogradskog govora. Nekada je sakupljao reči od Palilulaca, mladića iz kraja u kome je odrastao, a danas osluškuje svoje studente i sina osnovca.

Iz ove po broju strana obimne knjige saznaćemo mnoštvo zanimljivih činjenica. Sama reč frajer pozajmljena je iz nemačkog jezika (freier) koja označava neženju slobodnog muškarca. Početkom 19. veka pomenuto značenje imala je i u srpskom jeziku što dokazuje i pesma Jovana Avakumovića “LJubav po sadašnjoj modi", koja je objavljena 1838. godine. Pomenuti stihovi glase: “Peti dan od muža žena već utekla /šesti dan fraera blizu deset stekla/. Docnije u “Rečniku srpskohrvatskog književnog jezika" Matice Srpske frajer je okarakterisan kao lakomislen, besposlen, neozbiljan mlad čovek. Izvornom tumačenju ove reči najbliži je Bratoljub Klaić koji je u svom “Rečniku stranih reči" frajera okarakterisao kao nemarnog ljubavnika, čoveka koji izbegava ozbiljan posao.

U ovom glosarijumu uvrštene su reči, fraze i psovke sakupljene iz savremenih literarnih, dramskih i filmskih dela, štampe, radio i televizijskih emisija. Iz ovog zanimljivog vodiča kroz slengovsku dušu Beograda saznaćemo da je psovku “bem ti" na filmskom platnu u punom obliku prvi put upotrebio 1964. godine filmski reditelj Živorad Žika Mitrović na kraju filma “Marš na Drinu", kada pri umiranju major Kursula procedi kroz zube: “Drino, jebem ti...!"

 

Izbor iz iste oblasti

 

Priče o rečima
 

Vuk Stefanović Karadžić

Priče o rečima

Pojedine reči koje je uneo u svoja izdanja rečnika srpskog jezika, kao i poslovice i zagonetke koje je zapisivao i objavljivao, Vuk... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Niški leksikon
 

Grupa autora

Niški leksikon

Leksikografski autoportret Niša na početku XXI veka, u 2.000 azbučno poređanih pojmova, sa preko 500 fotografija i ilustracija. Na dašku vetra minulih vremena, Niš... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Srpskohrvatsko-engleski rečnik
 

Morton Benson

Srpskohrvatsko-engleski rečnik

Prvi savremeni leksikon standardnog srpskohrvatskog jezika, sa engleskim objašnjenjima (glosarom) autora čitaocima kojima je engleski maternji jezik. Sadrži ekvivalente... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Srpsko-nemački rečnik pravne terminologije
 

Stojanka Čekerevac

Srpsko-nemački rečnik pravne terminologije

Srpsko-nemački rečnik pravne terminologije je specijalizovani rečnik iz oblasti prava i pravnih nauka koji obuhvata termine iz materijalnog, procesnog, nacionalnog, uporednog... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Rečnik srpskoga jezika
 

Grupa autora

Rečnik srpskoga jezika

Prvi put posle Vukovog srpskog rječnika objavljuje se jednotomni rečnik srpskog jezika. 85.000 odrednica, na 1450 stranica, dvostubačno. Šestotomni Matičin rečnik ima 120.000... ceo tekst Ceo opis knjige