Oblasti Rečnici, leksikoni

Beogradski frajerski rečnik

 

Beogradski frajerski rečnik
Autor: Petrit Imami Spisak svih knjiga  
Prevod:  
ISBN: 86-83635-20-1  
Format: 23 cm  
Strana: 351  
Povez: Broširan  
Izdavač: NNK international Spisak svih izdanja  
Godina: 2003.  

 

Cena: 870 din, 7.57 €, 9.67 $

 

 

Pred čitaocima je treće dopunjeno izdanje sa 7.008 odrednica i 6.418 fraza beogradskog frajerskog rečnika, koje je sakupio i priredio profesor filmskog i televizijskog scenarija (današnje filmske dramaturgije) na beogradskom Fakultetu dramskih umetnosti Petrit Imami. Široj javnosti Petrit Imami poznat je i kao autor dvojezičnog englesko-srpskog filmskog i televizijskog rečnika, kao i knjige “Srbi i Albanci".

U Beogradu je Petrit Imami najpoznatiji kao hroničar slenga. Od osnovne škole prvo na papirićima, a sada na kompjuteru, svakodnevno strastveno zapisuje reči originalnog beogradskog govora. Nekada je sakupljao reči od Palilulaca, mladića iz kraja u kome je odrastao, a danas osluškuje svoje studente i sina osnovca.

Iz ove po broju strana obimne knjige saznaćemo mnoštvo zanimljivih činjenica. Sama reč frajer pozajmljena je iz nemačkog jezika (freier) koja označava neženju slobodnog muškarca. Početkom 19. veka pomenuto značenje imala je i u srpskom jeziku što dokazuje i pesma Jovana Avakumovića “LJubav po sadašnjoj modi", koja je objavljena 1838. godine. Pomenuti stihovi glase: “Peti dan od muža žena već utekla /šesti dan fraera blizu deset stekla/. Docnije u “Rečniku srpskohrvatskog književnog jezika" Matice Srpske frajer je okarakterisan kao lakomislen, besposlen, neozbiljan mlad čovek. Izvornom tumačenju ove reči najbliži je Bratoljub Klaić koji je u svom “Rečniku stranih reči" frajera okarakterisao kao nemarnog ljubavnika, čoveka koji izbegava ozbiljan posao.

U ovom glosarijumu uvrštene su reči, fraze i psovke sakupljene iz savremenih literarnih, dramskih i filmskih dela, štampe, radio i televizijskih emisija. Iz ovog zanimljivog vodiča kroz slengovsku dušu Beograda saznaćemo da je psovku “bem ti" na filmskom platnu u punom obliku prvi put upotrebio 1964. godine filmski reditelj Živorad Žika Mitrović na kraju filma “Marš na Drinu", kada pri umiranju major Kursula procedi kroz zube: “Drino, jebem ti...!"

 

Izbor iz iste oblasti

 

1000 zašto 1000 zato
 

Grupa autora

1000 zašto 1000 zato

Posle mnogo godina, ponovo je na našem tržištu apsolutni bestseler među knjigama! 1000 ZAŠTO 1000 ZATO predstavlja veliki leksikon znanja, ne samo za decu, već i za odrasle... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Italijansko-srpski, srpsko-italijanski rečnik
 

Nataša Pavlović, S. Radojičić

Italijansko-srpski, srpsko-italijanski rečnik

Univerzalan i praktičan dvosmerni italijanski rečnik, koji je lako upotrebljiv sa mogućnošću brzog snalaženja u oba smera, sadrži i kratku gramatiku italija... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Italijansko srpski srpsko italijanski rečnik
 

Marijana Ugrica, Luca Lelio

Italijansko srpski srpsko italijanski rečnik

Italijansko srpski srpsko italijanski rečnik... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Udžbenik engleskog jezika
 

Vladimir Sekulić

Udžbenik engleskog jezika

Prepoznatljivi Udžbenik engleskog jezika Vladimira Sekulića pruža dosta pomoći za usavršavanje izgovora, automatizovanje govornih struktura, postizanje brzine i lakoće razumevanja... ceo tekst Ceo opis knjige

 

Srpsko srpski rečnik, prva sveska
 

Radovan Damjanović

Srpsko srpski rečnik, prva sveska

Etimologija – ključ istorije Srba ali i drugih. Ne jednom su me pitali prijatelji - pa dobro, pobogu brate, kako to svi evropski narodi postadoše od Srba, i Grci i Latini i Nemci... ceo tekst Ceo opis knjige